Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) David fratog ham 1000 Vogne, 7000 Ryttere og 20 000 Mand Fodfolk og lod alle Hestene lamme paa hundrede nær, som han skaanede. Norsk (1930) Og David tok fra ham tusen vognhester og syv tusen hestfolk og tyve tusen mann fotfolk; og David lot skjære fotsenene over på alle vognhestene; bare hundre vognhester sparte han. Svenska (1917) Och David tog ifrån honom ett tusen vagnar och tog till fånga sju tusen ryttare och tjugu tusen man fotfolk; och David lät avskära fotsenorna på alla vagnshästarna, utom på ett hundra hästar, som han skonade. King James Bible And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots. English Revised Version And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots. Bibel Viden Treasury seven thousand 2.Samuel 8:4 seven hundred Colossians haraichev} should be rendered, `and David disjointed all the chariots;' which is nearly the rendering of the LXX. To have houghed the horses would have been both unreasonable and inhuman; for, as he had gained so complete a victory, there was no danger of their falling into the hands of the enemy; and if he did not choose to keep them, which indeed the law would not permit, he ought to have killed them outright. 5.Mosebog 17:16 Josva 11:6,9 Salmerne 20:7 Salmerne 33:16,17 an hundred chariots 1.Kongebog 4:2 1.Kongebog 10:26 Links 1.Krønikebog 18:4 Interlinear • 1.Krønikebog 18:4 Flersprogede • 1 Crónicas 18:4 Spansk • 1 Chroniques 18:4 Franske • 1 Chronik 18:4 Tysk • 1.Krønikebog 18:4 Kinesisk • 1 Chronicles 18:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Krønikebog 18 …3Ligeledes slog David Kong Hadar'ezer af Zoba i Nærheden af Hamat, da han var draget ud for at underlægge sig Egnene ved Eufratfloden. 4David fratog ham 1000 Vogne, 7000 Ryttere og 20 000 Mand Fodfolk og lod alle Hestene lamme paa hundrede nær, som han skaanede. 5Og da Aramæerne fra Darmaskus kom Kong Hadar'ezer af Zoba til Hjælp, slog David 22 000 Mand af Aramæerne.… Krydshenvisninger 1.Mosebog 49:6 I deres Raad giver min Sjæl ej Møde, i deres Forsamling tager min Ære ej Del; thi i Vrede dræbte de Mænd, egenraadigt lamslog de Okser. 1.Krønikebog 18:3 Ligeledes slog David Kong Hadar'ezer af Zoba i Nærheden af Hamat, da han var draget ud for at underlægge sig Egnene ved Eufratfloden. 1.Krønikebog 18:5 Og da Aramæerne fra Darmaskus kom Kong Hadar'ezer af Zoba til Hjælp, slog David 22 000 Mand af Aramæerne. |