| Dansk (1917 / 1931)Men efter at jeg er bleven oprejst, vil jeg gaa forud for eder til Galilæa.«Norsk (1930) Men når jeg er opstanden, vil jeg gå i forveien for eder til Galilea. Svenska (1917) Men efter min uppståndelse skall jag före eder gå till Galileen.» ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μετὰ δὲ τὸ ἐγερθῆναι με προάξω ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
|  | 
Matthæus 26:33 Men Peter svarede og sagde til ham: »Om end alle ville forarges paa dig, saa vil jeg dog aldrig forarges.« Matthæus 28:7 Og gaar hastigt hen og siger hans Disciple, at han er opstanden fra de døde; og se, han gaar forud for eder til Galilæa; der skulle I se ham. Se, jeg har sagt eder det.« Matthæus 28:10 Da siger Jesus til dem: »Frygter ikke! gaar hen og forkynder mine Brødre, at de skulle gaa bort til Galilæa, og der skulle de se mig.« Matthæus 28:16 Men de elleve Disciple gik til Galilæa, til det Bjerg, hvor Jesus havde sat dem Stævne. Markus 16:7 Men gaar bort, siger til hans Disciple og til Peter at han gaar forud for eder til Galilæa; der skulle I se ham, som han har sagt eder.«
|
| |
|