| Dansk (1917 / 1931)Men et andet er dette ligt: Du skal elske din Næste som dig selv.Norsk (1930) Men det er et annet som er like så stort: Du skal elske din næste som dig selv. Svenska (1917) Därnäst kommer ett som är detta likt: 'Du skall älska din nästa såsom dig själv.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
δευτέρα ὁμοία αὐτῇ· ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.
|  | 
3.Mosebog 19:18 Du maa ikke hævne dig eller gemme paa Vrede mod dit Folks Børn, du skal elske din Næste som dig selv. Jeg er HERREN! Matthæus 19:19 ær din Fader og din Moder, og: Du skal elske din Næste som dig selv.« Matthæus 22:38 Dette er det store og første Bud. Romerne 13:8 Bliver ingen noget skyldige, uden det, at elske hverandre; thi den, som elsker den anden, har opfyldt Loven. Romerne 13:10 Kærligheden gør ikke ondt imod Næsten; derfor er Kærligheden Lovens Fylde. Galaterne 5:14 Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: »Du skal elske din Næste som dig selv.«
|
| |
|