| Dansk (1917 / 1931)Og da han traadte ud af Skibet, kom der ham straks i Møde ud fra Gravene en Mand med en uren Aand.Norsk (1930) Og da han var gått ut av båten, kom det straks mot ham ut av gravene en mann som var besatt av en uren ånd. Svenska (1917) Och strax då han hade stigit ur båten, kom en man, som var besatt av en oren ande, emot honom från gravarna där; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐξελθόντος αὐτοῦ ἐκ τοῦ πλοίου [εὐθὺς] ὑπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ,
|  | 
Markus 1:23 Og der var i deres Synagoge et Menneske med en uren Aand, og han raabte højt Markus 3:9 Og han sagde til sine Disciple, at en Baad skulde være til Rede til ham for Skarens Skyld, for at de ikke skulde trænge ham. Markus 4:1 Og han begyndte atter at lære ved Søen. Og en meget stor Skare samles om ham, saa at han maatte gaa om Bord og sætte sig i et Skib paa Søen; og hele Skaren var paa Land ved Søen. Markus 4:36 Og de forlade Folkeskaren og tage ham med, som ham sad i Skibet; men der var ogsaa andre Skibe med ham. Markus 5:3 Han havde sin Bolig i Gravene, og ingen kunde længer binde ham, end ikke med Lænker. Markus 5:21 Og da Jesus igen i Skibet var faren over til hin Side, samledes der en stor Skare om ham, og han var ved Søen.
|
| |
|