Johannes 19:40
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
De toge da Jesu Legeme og bandt det i Linklæder med de vellugtende Urter, som Jødernes Skik er at fly Lig til Jorde.

Norsk (1930)
De tok da Jesu legeme og svøpte det i linklær med de velluktende urter, således som det er skikk hos jødene ved jordeferd.

Svenska (1917)
Och de togo Jesu kropp och omlindade den med linnebindlar och lade dit de välluktande kryddorna, såsom judarna hava för sed vid tillredelse till begravning.

King James Bible
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury.

English Revised Version
So they took the body of Jesus, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury.
Bibel Viden Treasury

wound.

Johannes 11:44
Og den døde kom ud, bunden med Jordeklæder om Fødder og Hænder, og et Tørklæde var bundet om hans Ansigt, Jesus siger til dem: »Løser ham, og lader ham gaa!«

Johannes 20:5-7
Og da han kiggede ind, ser han Linklæderne ligge der, men gik dog ikke ind.…

Apostlenes G. 5:6
Men de unge Mænd stode op og lagde ham til Rette og bare ham ud og begravede ham.

Links
Johannes 19:40 InterlinearJohannes 19:40 FlersprogedeJuan 19:40 SpanskJean 19:40 FranskeJohannes 19:40 TyskJohannes 19:40 KinesiskJohn 19:40 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (http://www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Johannes 19
39Men ogsaa Nikodemus, som første Gang var kommen til Jesus om Natten, kom og bragte en Blanding af Myrra og Aloe, omtrent hundrede Pund. 40De toge da Jesu Legeme og bandt det i Linklæder med de vellugtende Urter, som Jødernes Skik er at fly Lig til Jorde. 41Men der var paa det Sted, hvor han blev korsfæstet, en Have, og i Haven en ny Grav, hvori endnu aldrig nogen var lagt.…
Krydshenvisninger
1.Mosebog 50:2
og Josef befalede de lægekyndige blandt sine Tjenere at balsamere hans Fader, og Lægerne balsamerede Israel.

2.Krønikebog 16:14
Man jordede ham i en Grav, han havde ladet sig udhugge i Davidsbyen, og lagde ham paa et Leje, som man havde fyldt med vellugtende Urter og Stoffer, tillavet som Salve, og tændte et vældigt Baal til hans Ære.

Matthæus 26:12
Thi da hun udgød denne Salve over mit Legeme, gjorde hun det for at berede mig til at begraves.

Markus 14:8
Hun gjorde, hvad hun kunde; hun salvede forud mit Legeme til Begravelsen.

Lukas 24:12
Men Peter stod op og løb til Graven; og da han kiggede derind ser han Linklæderne alene liggende der, og han gik hjem i Undren over det, som var sket.

Johannes 11:44
Og den døde kom ud, bunden med Jordeklæder om Fødder og Hænder, og et Tørklæde var bundet om hans Ansigt, Jesus siger til dem: »Løser ham, og lader ham gaa!«

Johannes 12:7
Da sagde Jesus: »Lad hende med Fred, hun har jo bevaret den til min Begravelsesdag!

Johannes 20:5
Og da han kiggede ind, ser han Linklæderne ligge der, men gik dog ikke ind.

Johannes 20:7
og Tørklædet, som han havde haft paa sit Hoved, ikke liggende ved Linklæderne, men sammenrullet paa et Sted for sig selv.

Apostlenes G. 5:6
Men de unge Mænd stode op og lagde ham til Rette og bare ham ud og begravede ham.

Johannes 19:39
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden