| Dansk (1917 / 1931)At han ej lod mig dø i Moders Liv, saa min Moder var blevet min Grav og hendes Moderliv evigt svangert!Norsk (1930) fordi han ikke drepte mig i mors liv, så min mor blev min grav, og hennes liv fruktsommelig til evig tid. Svenska (1917) därför att han icke dräpte mig strax i moderlivet, så att min moder fick bliva min grav och hennes liv vara havande för evigt.
|  | 
Job 3:10 fordi den ej lukked mig Moderlivets Døre og skjulte Kvide for mit Blik! Job 3:11 Hvi døde jeg ikke i Moders Liv eller udaanded straks fra Moders Skød? Job 10:18 Hvi drog du mig da af Moders Liv? Jeg burde have udaandet, uset af alle; Job 10:19 jeg burde have været som aldrig født, været ført til Graven fra Moders Skød.
|
| |
|