| Dansk (1917 / 1931)Hvi drog du mig da af Moders Liv? Jeg burde have udaandet, uset af alle;Norsk (1930) Hvorfor lot du mig utgå av mors liv? Jeg skulde ha opgitt ånden, og intet øie skulde ha sett mig; Svenska (1917) Varför lät du mig då komma ut ur modersskötet? Jag borde hava förgåtts, innan något öga såg mig,
|  | 
Job 3:11 Hvi døde jeg ikke i Moders Liv eller udaanded straks fra Moders Skød? Job 10:19 jeg burde have været som aldrig født, været ført til Graven fra Moders Skød. Job 23:17 thi jeg gaar til i Mørket, mit Aasyn dækkes af Mulm. Salmerne 71:6 fra Moders Skød har jeg støttet mig til dig, min Forsørger var du fra Moders Liv, dig gælder altid min Lovsang. Jeremias 20:17 At han ej lod mig dø i Moders Liv, saa min Moder var blevet min Grav og hendes Moderliv evigt svangert!
|
| |
|