Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) sagt til hende: »Den ældste skal tjene den yngste,« Norsk (1930) da blev det sagt til henne: Den eldste skal tjene den yngste; Svenska (1917) det ordet: »Den äldre skall tjäna den yngre.» King James Bible It was said unto her, The elder shall serve the younger. English Revised Version it was said unto her, The elder shall serve the younger. Bibel Viden Treasury The elder. 1.Mosebog 25:22,23 2.Samuel 8:14 1.Kongebog 22:47 younger. Links Romerne 9:12 Interlinear • Romerne 9:12 Flersprogede • Romanos 9:12 Spansk • Romains 9:12 Franske • Roemer 9:12 Tysk • Romerne 9:12 Kinesisk • Romans 9:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 9 …11Thi da de endnu ikke vare fødte og ikke havde gjort noget godt eller ondt, blev der, for at Guds Udvælgelses Beslutning skulde staa fast, ikke i Kraft af Gerninger, men i Kraft af ham, der kalder, 12sagt til hende: »Den ældste skal tjene den yngste,« 13som der er skrevet: »Jakob elskede jeg, men Esau hadede jeg.«… Krydshenvisninger 1.Mosebog 25:23 Da svarede HERREN hende: »To Folkeslag er i dit Liv, to Folk skal gaa ud af dit Skød! Det ene skal kue det andet, den ældste tjene den yngste!« Matthæus 6:24 Ingen kan tjene to Herrer; thi han maa enten hade den ene og elske den anden eller holde sig til den ene og ringeagte den anden. I kunne ikke tjene Gud og Mammon. |