Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Hvad er da Jødens Fortrin? eller hvad gavner Omskærelsen? Norsk (1930) Hvad fortrin har da jøden? eller hvad gagn er det i omskjærelsen? Svenska (1917) Vilket företräde hava då judarna, eller vad gagn hava de av omskärelsen? King James Bible What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision? English Revised Version What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision? Bibel Viden Treasury advantage. Romerne 2:25-29 1.Mosebog 25:32 Prædikeren 6:8,11 Esajas 1:11-15 Malakias 3:14 1.Korinther 15:32 Hebræerne 13:9 Links Romerne 3:1 Interlinear • Romerne 3:1 Flersprogede • Romanos 3:1 Spansk • Romains 3:1 Franske • Roemer 3:1 Tysk • Romerne 3:1 Kinesisk • Romans 3:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 3 1Hvad er da Jødens Fortrin? eller hvad gavner Omskærelsen? 2Meget i alle Maader; først nemlig dette, at Guds Ord ere blevne dem betroede.… Krydshenvisninger Salmerne 147:20 Saa gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja! Johannes 4:22 I tilbede det, I ikke kende; vi tilbede det, vi kende; thi Frelsen kommer fra Jøderne. Romerne 2:29 men den, som indvortes er Jøde, og Hjertets Omskærelse i Aand, ikke i Bogstav — hans Ros er ikke af Mennesker, men af Gud, Romerne 3:2 Meget i alle Maader; først nemlig dette, at Guds Ord ere blevne dem betroede. Romerne 3:9 Hvad da? have vi noget forud? Aldeles ikke; vi have jo ovenfor anklaget baade Jøder og Grækere for alle at være under Synd, |