Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og ikke fylder Høstkarlens Haand og Opbinderens Favn; Norsk (1930) Høstmannen fyller ikke sin hånd, ei heller den som binder kornbånd, sitt fang. Svenska (1917) ingen skördeman fyller därmed sin hand, ingen kärvbindare sin famn, King James Bible Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom. English Revised Version Wherewith the reaper filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom. Bibel Viden Treasury he that bindeth Salmerne 126:6 Esajas 17:10,11 Hoseas 8:7 Galaterne 6:8 Links Salmerne 129:7 Interlinear • Salmerne 129:7 Flersprogede • Salmos 129:7 Spansk • Psaume 129:7 Franske • Psalm 129:7 Tysk • Salmerne 129:7 Kinesisk • Psalm 129:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 129 …6blive som Græs paa Tage, der visner, førend det skyder Straa, 7og ikke fylder Høstkarlens Haand og Opbinderens Favn; 8Folk, som gaar forbi, siger ikke: »HERRENS Velsignelse over eder! Vi velsigner eder i HERRENS Navn!« Krydshenvisninger Salmerne 79:12 lad syvfold Gengæld ramme vore Naboer for Haanen, de viser dig, Herre! Joel 2:5 det lyder som raslende Vogne, naar de hopper paa Bjergenes Tinder, som knitrende Lue, der æder Straa, som en vældig Hær, der er rustet til Strid. |