Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Naar du sidder til Bords hos en Stormand, mærk dig da nøje, hvem du har for dig, Norsk (1930) Når du sitter til bords med en fyrste, da skal du nøie akte på hvem du har for dig, Svenska (1917) När du sitter till bords med en furste, så besinna väl vad du har framför dig, King James Bible When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee: English Revised Version When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently him that is before thee; Bibel Viden Treasury Links Ordsprogene 23:1 Interlinear • Ordsprogene 23:1 Flersprogede • Proverbios 23:1 Spansk • Proverbes 23:1 Franske • Sprueche 23:1 Tysk • Ordsprogene 23:1 Kinesisk • Proverbs 23:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ordsprogene 23 1Naar du sidder til Bords hos en Stormand, mærk dig da nøje, hvem du har for dig, 2og sæt dig en Kniv paa Struben, i Fald du er alt for sulten.… Krydshenvisninger Ordsprogene 22:29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand. Ordsprogene 23:2 og sæt dig en Kniv paa Struben, i Fald du er alt for sulten. |