Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i. Norsk (1930) Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig? Svenska (1917) Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med? King James Bible If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? English Revised Version If thou hast not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee? Bibel Viden Treasury Ordsprogene 20:16 2.Mosebog 22:26,27 2.Kongebog 4:1 Links Ordsprogene 22:27 Interlinear • Ordsprogene 22:27 Flersprogede • Proverbios 22:27 Spansk • Proverbes 22:27 Franske • Sprueche 22:27 Tysk • Ordsprogene 22:27 Kinesisk • Proverbs 22:27 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ordsprogene 22 …26Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld! 27Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i. 28Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.… Krydshenvisninger 2.Mosebog 22:26 Hvis du tager din Næstes Kappe i Pant, skal du give ham den tilbage inden Solnedgang; Ordsprogene 20:16 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld! |