Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) ham, det er mit eget Hjerte. Norsk (1930) Ta du imot ham, det er mitt eget hjerte! Svenska (1917) Denne sänder jag här tillbaka till dig; och när jag så gör, är det såsom sände jag åstad mitt eget hjärta. King James Bible Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: English Revised Version whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart: Bibel Viden Treasury thou. Matthæus 6:14,15 Matthæus 18:21-35 Markus 11:25 Efeserne 4:32 mine. 5.Mosebog 13:6 2.Samuel 16:11 Jeremias 31:20 Lukas 15:20 Links Filemon 1:12 Interlinear • Filemon 1:12 Flersprogede • Filemón 1:12 Spansk • Philémon 1:12 Franske • Philemon 1:12 Tysk • Filemon 1:12 Kinesisk • Philemon 1:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Filemon 1 …11ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig baade for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage, 12ham, det er mit eget Hjerte. 13Ham vilde jeg gerne beholde hos mig, for at han i dit Sted kunde tjene mig i Evangeliets Lænker.… Krydshenvisninger Filemon 1:11 ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig baade for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage, Filemon 1:13 Ham vilde jeg gerne beholde hos mig, for at han i dit Sted kunde tjene mig i Evangeliets Lænker. |