Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Se, ringe har jeg gjort dig blandt Folkene, saare foragtet er du. Norsk (1930) Se, liten vil jeg gjøre dig blandt hedningefolkene; du skal bli dypt foraktet. Svenska (1917) Se, jag skall göra dig ringa bland folken, djupt föraktad skall du bliva. King James Bible Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised. English Revised Version Behold, I have made thee small among the nations: thou art greatly despised. Bibel Viden Treasury 4.Mosebog 24:18 1.Samuel 2:7,8 Job 34:25-29 Salmerne 107:39,40 Esajas 23:9 Ezekiel 29:15 Mika 7:10 Lukas 1:51,52 Links Obadias 1:2 Interlinear • Obadias 1:2 Flersprogede • Abdías 1:2 Spansk • Abdias 1:2 Franske • Obadja 1:2 Tysk • Obadias 1:2 Kinesisk • Obadiah 1:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Obadias 1 1Obadias's Syn. Saa siger den Herre HERREN til Edom: Fra HERREN har jeg hørt en Tidende: Et Bud er sendt ud blandt Folkene: Rejs jer til Kamp imod det! 2Se, ringe har jeg gjort dig blandt Folkene, saare foragtet er du. 3Dit Hjertes Hovmod bedrog dig, du, som bor i Klippekløft, som troner i det høje og siger i Hjertet: »Hvo kan styrte mig til Jorden?«… Krydshenvisninger 4.Mosebog 24:18 Edom bliver et Lydland, og Se'irs undslupne gaar til Grunde, Israel udfolder sin Magt, Esajas 23:9 Det gjorde Hærskarers HERRE for at vanære Hovmod, skænde al Stolthed, al Jordens Adel. |