Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Jesus siger til ham: »Jeg vil komme og helbrede ham.« Norsk (1930) Jesus sa til ham: Jeg vil komme og helbrede ham. Svenska (1917) Han sade till honom: »Skall då jag komma och bota honom?» King James Bible And Jesus saith unto him, I will come and heal him. English Revised Version And he saith unto him, I will come and heal him. Bibel Viden Treasury I will. Matthæus 9:18,19 Markus 5:23,24 Lukas 7:6 Links Matthæus 8:7 Interlinear • Matthæus 8:7 Flersprogede • Mateo 8:7 Spansk • Matthieu 8:7 Franske • Matthaeus 8:7 Tysk • Matthæus 8:7 Kinesisk • Matthew 8:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 8 …6»Herre! min Dreng ligger hjemme værkbruden og pines svarlig.« 7Jesus siger til ham: »Jeg vil komme og helbrede ham.« 8Og Høvedsmanden svarede og sagde: »Herre! jeg er ikke værdig til, at du skal gaa ind under mit Tag; men sig det blot med et Ord, saa bliver min Dreng helbredt.… Krydshenvisninger Matthæus 8:6 »Herre! min Dreng ligger hjemme værkbruden og pines svarlig.« Matthæus 8:8 Og Høvedsmanden svarede og sagde: »Herre! jeg er ikke værdig til, at du skal gaa ind under mit Tag; men sig det blot med et Ord, saa bliver min Dreng helbredt. |