Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og der kom een, en skriftklog, og sagde til ham: »Mester! jeg vil følge dig, hvor du end gaar hen.« Norsk (1930) Og en skriftlærd kom og sa til ham: Mester! Jeg vil følge dig hvorhen du går. Svenska (1917) Och en skriftlärd kom fram och sade till honom: »Mästare, jag vill följa dig varthelst du går.» King James Bible And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. English Revised Version And there came a scribe, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. Bibel Viden Treasury certain. Ezra 7:6 Markus 12:32-34 Lukas 9:57,58 1.Korinther 1:20 I will. Lukas 14:25-27,33 Lukas 22:33,34 Johannes 13:36-38 Links Matthæus 8:19 Interlinear • Matthæus 8:19 Flersprogede • Mateo 8:19 Spansk • Matthieu 8:19 Franske • Matthaeus 8:19 Tysk • Matthæus 8:19 Kinesisk • Matthew 8:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 8 18Men da Jesus saa store Skarer omkring sig, befalede han at fare over til hin Side. 19Og der kom een, en skriftklog, og sagde til ham: »Mester! jeg vil følge dig, hvor du end gaar hen.« 20Og Jesus siger til ham: »Ræve have Huler, og Himmelens Fugle Reder; men Menneskesønnen har ikke det, hvortil han kan hælde sit Hoved.«… Krydshenvisninger Lukas 9:57 Og medens de vandrede paa Vejen, sagde en til ham: »Jeg vil følge dig, hvor du end gaar hen.« 1.Korinther 16:6 men hos eder vil jeg maaske blive eller endog overvintre, for at I kunne befordre mig videre, hvor jeg saa rejser hen. |