Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi af dine Ord skal du retfærdiggøres, og af dine Ord skal du førdømmes.« Norsk (1930) for efter dine ord skal du kjennes rettferdig, og efter dine ord skal du fordømmes. Svenska (1917) Ty efter dina ord skall du dömas rättfärdig, och efter dina ord skall du dömas skyldig.» King James Bible For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. English Revised Version For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. Bibel Viden Treasury For by. Ordsprogene 13:3 justified. Jakob 2:21-25 Links Matthæus 12:37 Interlinear • Matthæus 12:37 Flersprogede • Mateo 12:37 Spansk • Matthieu 12:37 Franske • Matthaeus 12:37 Tysk • Matthæus 12:37 Kinesisk • Matthew 12:37 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 12 …36Men jeg siger eder, at Menneskene skulle gøre Regnskab paa Dommens Dag for hvert utilbørligt Ord, som de tale. 37Thi af dine Ord skal du retfærdiggøres, og af dine Ord skal du førdømmes.« Krydshenvisninger Ordsprogene 18:21 Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt. Matthæus 12:36 Men jeg siger eder, at Menneskene skulle gøre Regnskab paa Dommens Dag for hvert utilbørligt Ord, som de tale. Matthæus 12:38 Da svarede nogle af de skriftkloge og Farisæerne ham og sagde: »Mester! vi ønske at se et Tegn at dig.« |