Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og han tog en Kalk, takkede og gav dem den; og de drak alle deraf. Norsk (1930) Og han tok en kalk, takket og gav dem; og de drakk alle av den. Svenska (1917) Och han tog en kalk och tackade Gud ock gav åt dem; och de drucko alla därav. King James Bible And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it. English Revised Version And he took a cup, and when he had given thanks, he gave to them: and they all drank of it. Bibel Viden Treasury when. Markus 14:22 Lukas 22:17 Romerne 14:6 1.Korinther 10:16 and they. Matthæus 26:27 Links Markus 14:23 Interlinear • Markus 14:23 Flersprogede • Marcos 14:23 Spansk • Marc 14:23 Franske • Markus 14:23 Tysk • Markus 14:23 Kinesisk • Mark 14:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 14 22Og medens de spiste, tog han Brød, velsignede og brød det og gav dem det og sagde: »Tager det; dette er mit Legeme.« 23Og han tog en Kalk, takkede og gav dem den; og de drak alle deraf. 24Og han sagde til dem: »Dette er mit Blod, Pagtens, hvilket udgydes for mange.… Krydshenvisninger Markus 14:22 Og medens de spiste, tog han Brød, velsignede og brød det og gav dem det og sagde: »Tager det; dette er mit Legeme.« Markus 14:24 Og han sagde til dem: »Dette er mit Blod, Pagtens, hvilket udgydes for mange. 1.Korinther 10:16 Velsignelsens Kalk, som vi velsigne, er den ikke Samfund med Kristi Blod? det Brød, som vi bryde, er det ikke Samfund med Kristi Legeme? |