Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) thi de lurede paa ham for at opfange noget af hans Mund, for at de kunde anklage ham. Norsk (1930) for de lurte på ham for å lokke noget ut av hans munn. Svenska (1917) de sökte nämligen efter tillfälle att kunna anklaga honom. King James Bible Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him. English Revised Version laying wait for him, to catch something out of his mouth. Bibel Viden Treasury seeking. Salmerne 37:32,33 Salmerne 56:5,6 Matthæus 22:15,18,35 Markus 12:13 Links Lukas 11:54 Interlinear • Lukas 11:54 Flersprogede • Lucas 11:54 Spansk • Luc 11:54 Franske • Lukas 11:54 Tysk • Lukas 11:54 Kinesisk • Luke 11:54 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 11 …53Og da han var gaaet ud derfra, begyndte de skriftkloge og Farisæerne at trænge stærkt ind paa ham og at lokke Ord af hans Mund om flere Ting; 54thi de lurede paa ham for at opfange noget af hans Mund, for at de kunde anklage ham. Krydshenvisninger 2.Kongebog 5:7 Da Israels Konge havde læst Brevet, sønderrev han sine klæder og sagde: »Er jeg Gud, saa jeg raader over Liv og Død, siden han skriver til mig, at jeg skal skille en Mand af med hans Spedalskhed Nej, I kan da se, at han søger Lejlighed til Strid med mig!« Markus 3:2 Og de toge Vare paa ham, om han vilde helbrede ham paa Sabbaten, for at de kunde anklage ham. Markus 12:13 Og de sendte nogle til ham af Farisæerne og af Herodianerne, for at de skulde fange ham i Ord. Lukas 11:53 Og da han var gaaet ud derfra, begyndte de skriftkloge og Farisæerne at trænge stærkt ind paa ham og at lokke Ord af hans Mund om flere Ting; Lukas 20:20 Og de toge Vare paa ham og udsendte Lurere, der anstillede sig, som om de vare retfærdige, for at fange ham i Ord, saa de kunde overgive ham til Øvrigheden og Landshøvdingens Magt. Lukas 20:26 Og de kunde ikke fange ham i Ord i Folkets Paahør, og de forundrede sig over hans Svar og tav. Apostlenes G. 23:21 Lad du dig nu ikke overtale af dem; thi mere end fyrretyve Mænd af dem lure paa ham, og de have under Forbandelser forpligtet sig til hverken at spise eller at drikke, førend de have slaaet ham ihjel; og nu ere de rede og vente paa dit Tilsagn.« |