Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men der var en Mand, som havde været syg i otte og tredive Aar. Norsk (1930) Nu var der en mann som hadde vært syk i åtte og tretti år; Svenska (1917) Där fanns nu en man som hade varit sjuk i trettioåtta år. King James Bible And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. English Revised Version And a certain man was there, which had been thirty and eight years in his infirmity. Bibel Viden Treasury thirty. Johannes 5:14 Johannes 9:1,21 Markus 9:21 Lukas 8:43 Lukas 13:16 Apostlenes G. 3:2 Apostlenes G. 4:22 Apostlenes G. 9:33 Apostlenes G. 14:8 Links Johannes 5:5 Interlinear • Johannes 5:5 Flersprogede • Juan 5:5 Spansk • Jean 5:5 Franske • Johannes 5:5 Tysk • Johannes 5:5 Kinesisk • John 5:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 5 …4Thi paa visse Tider for en Engel ned i Dammen og oprørte Vandet. Den, som da, efter at Vandet var blevet oprørt, steg først ned, blev rask, hvilken Sygdom han end led af.] 5Men der var en Mand, som havde været syg i otte og tredive Aar. 6Da Jesus saa ham ligge der og vidste, at han allerede havde ligget i lang Tid, sagde han til ham: »Vil du blive rask?«… Krydshenvisninger Johannes 5:4 Thi paa visse Tider for en Engel ned i Dammen og oprørte Vandet. Den, som da, efter at Vandet var blevet oprørt, steg først ned, blev rask, hvilken Sygdom han end led af.] Johannes 5:6 Da Jesus saa ham ligge der og vidste, at han allerede havde ligget i lang Tid, sagde han til ham: »Vil du blive rask?« |