Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men da det nu blev Morgen, stod Jesus ved Søbredden; dog vidste Disciplene ikke, at det var Jesus. Norsk (1930) Da det alt led mot morgenen, stod Jesus ved stranden; men disiplene visste ikke at det var Jesus. Svenska (1917) När det sedan hade blivit morgon, stod Jesus där på stranden; dock visste lärjungarna icke att det var Jesus. King James Bible But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus. English Revised Version But when day was now breaking, Jesus stood on the beach: howbeit the disciples knew not that it was Jesus. Bibel Viden Treasury but. Johannes 20:14 Markus 16:12 Lukas 24:15,16,31 Links Johannes 21:4 Interlinear • Johannes 21:4 Flersprogede • Juan 21:4 Spansk • Jean 21:4 Franske • Johannes 21:4 Tysk • Johannes 21:4 Kinesisk • John 21:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 21 …3Simon Peter siger til dem: »Jeg gaar ud at fiske.« De sige til ham: »Ogsaa vi gaa med dig.« De gik ud og gik om Bord i Skibet, og den Nat fangede de intet. 4Men da det nu blev Morgen, stod Jesus ved Søbredden; dog vidste Disciplene ikke, at det var Jesus. 5Jesus siger da til dem: »Børnlille! have I noget at spise?« De svarede ham: »Nej.«… Krydshenvisninger Lukas 24:16 Men deres Øjne holdtes til, saa de ikke kendte ham. Johannes 20:14 Da hun havde sagt dette, vendte hun sig om, og hun ser Jesus staa der, og hun vidste ikke, at det var Jesus. |