Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men nogle af dem sagde: »Kunde ikke han, som aabnede den blindes Øjne, have gjort, at ogsaa denne ikke var død?« Norsk (1930) Men nogen av dem sa: kunde ikke han som har åpnet den blindes øine, også ha gjort at denne ikke var død? Svenska (1917) »Kunde icke han, som öppnade den blindes ögon, ock hava så gjort att denne icke hade dött?» King James Bible And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? English Revised Version But some of them said, Could not this man, which opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die? Bibel Viden Treasury Could. Johannes 9:6 Salmerne 78:19,20 Matthæus 27:40-42 Markus 15:32 Lukas 23:35,39 Links Johannes 11:37 Interlinear • Johannes 11:37 Flersprogede • Juan 11:37 Spansk • Jean 11:37 Franske • Johannes 11:37 Tysk • Johannes 11:37 Kinesisk • John 11:37 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 11 …36Da sagde Jøderne: »Se, hvor han elskede ham!« 37Men nogle af dem sagde: »Kunde ikke han, som aabnede den blindes Øjne, have gjort, at ogsaa denne ikke var død?« Krydshenvisninger Johannes 9:7 Og han sagde til ham: »Gaa hen, to dig i Dammen Siloam« (hvilket er udlagt: udsendt). Da gik han bort og toede sig, og han kom seende tilbage. Johannes 11:21 Da sagde Martha til Jesus: »Herre! havde du været her, da var min Broder ikke død. |