Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Dens Nysen fremkalder straalende Lys, som Morgenrødens Øjenlaag er dens Øjne. Norsk (1930) Når den nyser, stråler det frem lys, og dens øine er som morgenrødens øielokk. Svenska (1917) När han fnyser, strålar det av ljus; hans blickar äro såsom morgonrodnadens ögonbryn. King James Bible By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning. English Revised Version His neesings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the morning. Bibel Viden Treasury the eye-lids Job 3:9 *marg: Aabenbaring 1:14 Links Job 41:18 Interlinear • Job 41:18 Flersprogede • Job 41:18 Spansk • Job 41:18 Franske • Hiob 41:18 Tysk • Job 41:18 Kinesisk • Job 41:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen |