Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke; Norsk (1930) Natt gjør de til dag, lyset, sier de, er nærmere enn det mørke som ligger like for mig. Svenska (1917) Men natten vill man göra till dag, ljuset skulle vara nära, nu då mörker bryter in. King James Bible They change the night into day: the light is short because of darkness. English Revised Version They change the night into a day: the fight, say they, is near unto the darkness. Bibel Viden Treasury change Job 7:3,4,13,14 Job 24:14-16 5.Mosebog 28:67 short. Links Job 17:12 Interlinear • Job 17:12 Flersprogede • Job 17:12 Spansk • Job 17:12 Franske • Hiob 17:12 Tysk • Job 17:12 Kinesisk • Job 17:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 17 …11Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker; 12Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke; 13vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje,… Krydshenvisninger Job 17:11 Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker; Job 17:13 vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, Esajas 5:20 Ve dem, der kalder ondt for godt og godt for ondt, gør Mørke til Lys og Lys til Mørke, gør beskt til sødt og sødt til beskt! |