Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) saa fik jeg Skuffelses Maaneder i Arv kvalfulde Nætter til Del. Norsk (1930) således har jeg fått i eie måneder fulle av nød, og møiefulle netter er falt i min lodd. Svenska (1917) Så har jag fått till arvedel månader av elände; nätter av vedermöda hava blivit min lott. King James Bible So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me. English Revised Version So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me. Bibel Viden Treasury months of. Job 29:2 Salmerne 6:6 Salmerne 39:5 Prædikeren 1:14 Links Job 7:3 Interlinear • Job 7:3 Flersprogede • Job 7:3 Spansk • Job 7:3 Franske • Hiob 7:3 Tysk • Job 7:3 Kinesisk • Job 7:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 7 …2Som Trællen, der higer efter Skygge som Daglejeren, der venter paa Løn, 3saa fik jeg Skuffelses Maaneder i Arv kvalfulde Nætter til Del. 4Naar jeg lægger mig, siger jeg: »Hvornaar er det Dag, at jeg kan staa op?« og naar jeg staar op: »Hvornaar er det Kvæld?« Jeg mættes af Uro, til Dagen gryr.… Krydshenvisninger |