Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Paa hin Tid skal der siges til dette Folk og Jerusalem: Et glødende Vejr fra Ørkenens nøgne Høje trækker op mod mit Folks Datter, ej til Kastning og Rensning af Korn, Norsk (1930) På den tid skal det sies til dette folk og til Jerusalem: En brennende vind fra de bare hauger i ørkenen blåser mot mitt folks datter, ikke til å kaste eller rense korn med. Svenska (1917) På den tiden skall det sägas om detta folk och om Jerusalem: En brännande vind från höjderna i öknen kommer emot dottern mitt folk, icke en sådan vind som passar, när man kastar säd eller rensar korn; King James Bible At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse, English Revised Version At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse; Bibel Viden Treasury a Jeremias 23:19 Jeremias 30:23,24 Jeremias 51:1 Esajas 27:8 Esajas 64:6 Ezekiel 17:10 Ezekiel 19:12 Hoseas 13:3,15 daughter Jeremias 8:19 Jeremias 9:1,7 Jeremias 14:17 Esajas 22:4 Klagesangene 2:11 Klagesangene 3:48 Klagesangene 4:3,6,10 not Jeremias 51:2 Esajas 41:16 Matthæus 3:12 Lukas 3:17 Links Jeremias 4:11 Interlinear • Jeremias 4:11 Flersprogede • Jeremías 4:11 Spansk • Jérémie 4:11 Franske • Jeremia 4:11 Tysk • Jeremias 4:11 Kinesisk • Jeremiah 4:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 4 …10og de skal sige: »Ak, Herre, HERRE! Sandelig, du førte dette Folk og Jerusalem bag Lyset, da du sagde: I skal have Fred! Nu har Sværdet naaet Sjælen.« 11Paa hin Tid skal der siges til dette Folk og Jerusalem: Et glødende Vejr fra Ørkenens nøgne Høje trækker op mod mit Folks Datter, ej til Kastning og Rensning af Korn, 12et Vejr for vældigt dertil kommer mod mig. Derfor vil jeg ogsaa nu tale Domsord imod dem.… Krydshenvisninger Salmerne 11:6 over gudløse sender han Regn af Gløder og Svovl, et Stormvejr er deres tilmaalte Bæger. Esajas 27:8 Ved at støde det bort og sende det bort trættede han med det; han jog det bort med sin voldsomme Aande paa Østenstormens Dag. Jeremias 4:12 et Vejr for vældigt dertil kommer mod mig. Derfor vil jeg ogsaa nu tale Domsord imod dem. Jeremias 13:24 Jeg spreder dem som Straa, der flyver for Ørkenens Vind; Jeremias 51:1 Saa siger HERREN: Jeg opvækker en Ødelæggelsens Aand mod Babel og dem, som bor i »mine Modstanderes Hjerte«. Ezekiel 17:10 Se, den er plantet, men mon det lykkes den? Mon den ikke, saa snart Østenvinden naar den, hentørres i Bedet, den voksede i? Hoseas 13:15 En Østenstorm, Herrens Aande, bruser frem fra Ørken, løfter sig, tørrer hans Væld, gør hans Kilde tør, den tager hans Skatkammer med alle dets Skatte. Habakkuk 1:6 Thi se, han vækker Kaldæerne, det grumme og raske Folk, som drager viden om Lande for at indtage andres Bo. Habakkuk 1:11 Saa suste det videre som Stormen og gjorde sin Kraft til sin Gud. |