Hebræerne 6:14
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
»Sandelig, jeg vil rigeligt velsigne dig og rigeligt mangfoldiggøre dig.«

Norsk (1930)
Sannelig, jeg vil rikelig velsigne dig og storlig mangfoldiggjøre dig;

Svenska (1917)
och sade: »Sannerligen, jag skall rikligen välsigna dig och storligen föröka dig.»

King James Bible
Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.

English Revised Version
saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
Bibel Viden Treasury

multiplying.

1.Mosebog 17:2
saa vil jeg oprette min Pagt mellem mig og dig og give dig et overvættes stort Afkom!«

1.Mosebog 48:4
og han sagde til mig: Jeg vil gøre dig frugtbar og give dig et talrigt Afkom og gøre dig til en Mængde Stammer, og jeg vil give dit Afkom efter dig Land til evigt Eje!

2.Mosebog 32:13
Kom Abraham, Isak og Israel i Hu, dine Tjenere, hvem du tilsvor ved dig selv: Jeg vil gøre eders Afkom talrigt som Himmelens Stjerner, og jeg vil give eders Afkom hele det Land, hvorom jeg har talet, og de skal eje det evindelig!«

5.Mosebog 1:10
HERREN eders Gud har gjort eder talrige, og se, I er nu saa mange som Stjernerne paa Himmelen —

Nehemias 9:23
Du gjorde deres Børn talrige som Himmelens Stjerner og førte dem ind i det Land, du havde lovet deres Fædre, at de skulde komme ind i og tage i Besiddelse;

Links
Hebræerne 6:14 InterlinearHebræerne 6:14 FlersprogedeHebreos 6:14 SpanskHébreux 6:14 FranskeHebraeer 6:14 TyskHebræerne 6:14 KinesiskHebrews 6:14 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Hebræerne 6
13Thi da Gud gav Abraham Forjættelsen, svor han ved sig selv, fordi han ingen større havde at sværge ved, og sagde: 14»Sandelig, jeg vil rigeligt velsigne dig og rigeligt mangfoldiggøre dig.« 15Og saaledes opnaaede han Forjættelsen ved at vente taalmodigt.…
Krydshenvisninger
1.Mosebog 22:16
»Jeg sværger ved mig selv, lyder det fra HERREN: Fordi du har gjort dette og ikke sparet din Søn, din eneste, for mig,

1.Mosebog 22:17
saa vil jeg velsigne dig og gøre dit Afkom talrigt som Himmelens Stjerner og Sandet ved Havets Bred; og dit Afkom skal tage sine Fjenders Porte i Besiddelse;

5.Mosebog 1:8
Se, jeg giver Landet i eders Magt; drag derind og tag det Land i Besiddelse, som jeg tilsvor eders Fædre, Abraham, Isak og Jakob, at ville give dem og deres Afkom efter dem.«

Galaterne 3:18
Thi faas Arven ved Lov, da faas den ikke mere ved Forjættelse; men til Abraham har Gud skænket den ved Forjættelse.

1.Peter 3:9
betaler ikke ondt med ondt, eller Skældsord med Skældsord, men tværtimod velsigner, thi dertil bleve I kaldede, at I skulle arve Velsignelse.

Hebræerne 6:13
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden