Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men Lot sagde til dem: »Ak nej, Herre! Norsk (1930) Da sa Lot til dem: Å nei, Herre! Svenska (1917) Men Lot sade till dem: »Ack nej, Herre. King James Bible And Lot said unto them, Oh, not so, my Lord: English Revised Version And Lot said unto them, Oh, not so, my lord: Bibel Viden Treasury 1.Mosebog 32:26 2.Kongebog 5:11,12 Esajas 45:11 Johannes 13:6-8 Apostlenes G. 9:13 Apostlenes G. 10:14 Links 1.Mosebog 19:18 Interlinear • 1.Mosebog 19:18 Flersprogede • Génesis 19:18 Spansk • Genèse 19:18 Franske • 1 Mose 19:18 Tysk • 1.Mosebog 19:18 Kinesisk • Genesis 19:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 19 …17Og idet de førte dem uden for Byen, sagde de: »Det gælder dit Liv! Se dig ikke tilbage og stands ikke nogensteds i Jordanegnen, men red dig op i Bjergene, for at du ikke skal omkomme!« 18Men Lot sagde til dem: »Ak nej, Herre! 19Din Træl har jo fundet Naade for dine Øjne, og du har vist mig stor Godhed og frelst mit Liv; men jeg kan ikke naa op i Bjergene og undfly Ulykken; den indhenter mig saa jeg mister Livet.… Krydshenvisninger 1.Mosebog 19:17 Og idet de førte dem uden for Byen, sagde de: »Det gælder dit Liv! Se dig ikke tilbage og stands ikke nogensteds i Jordanegnen, men red dig op i Bjergene, for at du ikke skal omkomme!« 1.Mosebog 19:19 Din Træl har jo fundet Naade for dine Øjne, og du har vist mig stor Godhed og frelst mit Liv; men jeg kan ikke naa op i Bjergene og undfly Ulykken; den indhenter mig saa jeg mister Livet. |