Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) at de horede og har Blod paa Hænderne; de horede med deres Afgudsbilleder, og til Føde for dem lod de Børnene, de fødte mig, gaa igennem Ilden. Norsk (1930) For de har drevet hor, og der er blod på deres hender, med sine motbydelige avguder har de drevet hor; ja, endog sine barn, som de hadde født mig, har de latt gå gjennem ilden for dem, forat de skulde ete dem. Svenska (1917) Ty de hava begått äktenskapsbrott, och blod låder vid deras händer. Ja, med sina eländiga avgudar hava de begått äktenskapsbrott; och till mat åt dem hava de offrat sina barn, dem som de hade fött åt mig. King James Bible That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them. English Revised Version For they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery; and they have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass through the fire unto them to be devoured. Bibel Viden Treasury they have Ezekiel 23:5 Ezekiel 16:32 Hoseas 1:2 Hoseas 3:1 and blood Ezekiel 23:39,45 Ezekiel 16:36,38 Ezekiel 22:2-4 Ezekiel 24:6-9 2.Kongebog 24:4 Salmerne 106:37,38 Esajas 1:15 Jeremias 7:6,9 Hoseas 4:2 Mika 3:10 Lukas 13:34 have also Ezekiel 23:4 Ezekiel 16:20,21,36,45 Ezekiel 20:26,31 3.Mosebog 18:21 3.Mosebog 20:2-5 5.Mosebog 12:31 2.Kongebog 17:17 2.Kongebog 21:6 Jeremias 7:31 Jeremias 32:35 Links Ezekiel 23:37 Interlinear • Ezekiel 23:37 Flersprogede • Ezequiel 23:37 Spansk • Ézéchiel 23:37 Franske • Hesekiel 23:37 Tysk • Ezekiel 23:37 Kinesisk • Ezekiel 23:37 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ezekiel 23 36Og HERREN sagde til mig: Menneskesøn! Vil du dømme Ohola og Oholiba, saa forehold dem deres Vederstyggeligheder, 37at de horede og har Blod paa Hænderne; de horede med deres Afgudsbilleder, og til Føde for dem lod de Børnene, de fødte mig, gaa igennem Ilden. 38Fremdeles har de gjort mig dette: De har gjort min Helligdom uren og vanhelliget mine Sabbater;… Krydshenvisninger Ezekiel 16:20 Og du tog dine Sønner og Døtre, som du havde født mig, og slagtede dem til Føde for dem. Var det ikke nok med din Bolen, Ezekiel 16:36 Saa siger den Herre HERREN: Fordi din Skam ødtes bort og din Blusel blottedes for dine Elskere ved din Boler, derfor og for alle dine vederstyggelige Afgudsbilleders Skyld og for dine Sønners Blods Skyld, som du gav dem, Ezekiel 16:45 Du er din Moders Datter, hun lededes ved sin Mand og sine Børn; og du er dine Søstres Søster, de lededes ved deres Mænd og Børn. Eders Moder var Hetiterinde, eders Fader Amorit. Ezekiel 20:26 jeg gjorde dem urene ved deres Gaver, idet de lod alt hvad der aabner Moders Liv, gaa igennem Ilden; thi jeg vilde have dem til at stivne af Rædsel, at de maatte kende, at jeg er HERREN. Ezekiel 22:3 og sig: Saa siger den Herre HERREN: Ve Byen, der udøser Blod i sin Midte, for at dens Time skal komme, og laver sig Afgudsbilleder for at gøre sig uren. |