Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og Moses fortalte Aron om alt, hvad HERREN havde paalagt ham, og om alle de Tegn, han havde befalet ham at gøre. Norsk (1930) Og Moses forkynte Aron alt hvad Herren, som sendte ham, hadde talt, og alle de tegn han hadde pålagt ham å gjøre. Svenska (1917) Och Mose berättade för Aron allt vad HERREN hade talat, när han sände honom, och om alla de tecken som han hade bjudit honom att göra. King James Bible And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him. English Revised Version And Moses told Aaron all the words of the LORD wherewith he had sent him, and all the signs wherewith he had charged him. Bibel Viden Treasury told Aaron. 2.Mosebog 4:8,9,15,16 Jonas 3:2 Matthæus 21:29 and all. 2.Mosebog 4:11-13 Links 2.Mosebog 4:28 Interlinear • 2.Mosebog 4:28 Flersprogede • Éxodo 4:28 Spansk • Exode 4:28 Franske • 2 Mose 4:28 Tysk • 2.Mosebog 4:28 Kinesisk • Exodus 4:28 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Mosebog 4 27Derpaa sagde HERREN til Aron: »Gaa Moses i Møde i Ørkenen!« Og han gik ud og traf ham ved Guds Bjerg og kyssede ham. 28Og Moses fortalte Aron om alt, hvad HERREN havde paalagt ham, og om alle de Tegn, han havde befalet ham at gøre. 29Derefter gik Moses og Aron den og kaldte alle Israeliternes Ældste sammen;… Krydshenvisninger 2.Mosebog 4:8 »Hvis de nu ikke tror dig og lader sig overbevise af det første Tegn, saa vil de tro det sidste; 2.Mosebog 4:15 du skal tale til ham og lægge ham Ordene i Munden, saa vil jeg være med din og hans Mund og lære eder, hvad I skal gøre. |