King James BibleAnd Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him.
Darby Bible TranslationAnd Moses told Aaron all the words of Jehovah who had sent him, and all the signs that he had commanded him.
English Revised VersionAnd Moses told Aaron all the words of the LORD wherewith he had sent him, and all the signs wherewith he had charged him.
World English BibleMoses told Aaron all the words of Yahweh with which he had sent him, and all the signs with which he had instructed him.
Young's Literal Translation and Moses declareth to Aaron all the words of Jehovah with which He hath sent him, and all the signs with which He hath charged him. Eksodi 4:28 Albanian Dhe Moisiu i tregoi Aaronit tërë fjalët që Zoti e kishte porositur të thoshte, dhe tërë shenjat e mahnitshme që i kishte urdhëruar të bënte. Dyr Auszug 4:28 Bavarian Dyr Mosen gverzölt yn n Ärenn dös von dönn Auftrag, mit dönn wo n dyr Herr gschickt hiet, und dös von de Zaichen, wo yr iem befolhen hiet. Изход 4:28 Bulgarian И Моисей извести на Аарона всичките думи, с които Господ го беше изпратил, и всичките знамения, за които му беше заръчал. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摩西將耶和華打發他所說的言語和囑咐他所行的神蹟都告訴了亞倫。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摩西将耶和华打发他所说的言语和嘱咐他所行的神迹都告诉了亚伦。 出 埃 及 記 4:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 將 耶 和 華 打 發 他 所 說 的 言 語 和 囑 咐 他 所 行 的 神 蹟 都 告 訴 了 亞 倫 。 出 埃 及 記 4:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 将 耶 和 华 打 发 他 所 说 的 言 语 和 嘱 咐 他 所 行 的 神 迹 都 告 诉 了 亚 伦 。 Exodus 4:28 Croatian Bible Mojsije pripovjedi Aronu sve što mu je Jahve povjerio i sva znamenja koja mu je naredio da ih učini. Exodus 4:28 Czech BKR A vypravoval Mojžíš Aronovi všecka slova Hospodinova, kterýž ho poslal, i o všech znameních, kteráž přikázal jemu. 2 Mosebog 4:28 Danish Og Moses fortalte Aron om alt, hvad HERREN havde paalagt ham, og om alle de Tegn, han havde befalet ham at gøre. Exodus 4:28 Dutch Staten Vertaling En Mozes gaf Aaron te kennen al de woorden des HEEREN, Die hem gezonden had, en al de tekenen, die Hij hem bevolen had. 2 Mózes 4:28 Hungarian: Karoli Mózes pedig elbeszélé Áronnak az Úr mindama szavait, melyekkel õt elküldötte vala és mindazokat a jeleket, melyeket reá bízott vala. Moseo 2: Eliro 4:28 Esperanto Kaj Moseo diris al Aaron cxiujn vortojn de la Eternulo, kiu sendis lin, kaj cxiujn signojn, pri kiuj Li ordonis al li. TOINEN MOOSEKSEN 4:28 Finnish: Bible (1776) Ja Moses ilmoitti Aaronille kaikki Herran sanat, jotka hänen lähetti, ja kaikki ihmeet, jotka hän hänet käskenyt oli. Exode 4:28 French: Darby Et Moise raconta à Aaron toutes les paroles de l'Eternel qui l'avait envoye, et tous les signes qu'il lui avait commandes. Exode 4:28 French: Louis Segond (1910) Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles de l'Eternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait ordonné de faire. Exode 4:28 French: Martin (1744) Et Moïse raconta à Aaron toutes les paroles de l'Eternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait commandés [de faire]. 2 Mose 4:28 German: Modernized Und Mose sagte Aaron alle Worte des HERRN, der ihn gesandt hatte, und alle Zeichen, die er ihm befohlen hatte. 2 Mose 4:28 German: Luther (1912) Und Mose sagte Aaron alle Worte des HERRN, der ihn gesandt hatte, und alle Zeichen, die er ihm befohlen hatte. 2 Mose 4:28 German: Textbibel (1899) Und Mose berichtete Aaron alle Reden Jahwes, mit denen er ihn beauftragt, und alle Wunderzeichen, die er ihm anbefohlen hatte. Esodo 4:28 Italian: Riveduta Bible (1927) E Mosè riferì ad Aaronne tutte le parole che l’Eterno l’aveva incaricato di dire, e tutti i segni portentosi che gli aveva ordinato di fare. Esodo 4:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Mosè dichiarò ad Aaronne tutte le parole del Signore, per le quali lo mandava, e tutti i segni che gli avea comandato di fare. KELUARAN 4:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka dikabarkan Musa kepada Harun segala firman Tuhan yang telah menyuruhkan dia, dan segala mujizat yang disuruh Tuhan perbuat. Exodus 4:28 Latin: Vulgata Clementina Narravitque Moyses Aaron omnia verba Domini quibus miserat eum, et signa quæ mandaverat. Exodus 4:28 Maori A korerotia ana e Mohi ki a Arona nga kupu katoa a Ihowa i unga nei i a ia, me nga tohu katoa i ako ai ia ki a ia. 2 Mosebok 4:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Moses forkynte Aron alt hvad Herren, som sendte ham, hadde talt, og alle de tegn han hadde pålagt ham å gjøre. Éxodo 4:28 Spanish: Reina Valera 1909 Entonces contó Moisés á Aarón todas las palabras de Jehová que le enviaba, y todas las señales que le había dado.Éxodo 4:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Entonces contó Moisés a Aarón todas las palabras del SEÑOR que le enviaba, y todas las señales que le había dado. Éxodo 4:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Moisés relatou a Arão todas as palavras de Yahweh, com as quais o enviara, e todos os sinais miraculosos que lhe havia ordenado realizar. Éxodo 4:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E relatou Moisés a Arão todas as palavras com que o Senhor o enviara e todos os sinais que lhe mandara. Exod 4:28 Romanian: Cornilescu Moise a făcut cunoscut lui Aaron toate cuvintele Domnului, care -l trimesese, şi toate semnele, pe cari -i poruncise să le facă. Исход 4:28 Russian: Synodal Translation (1876) И пересказал Моисей Аарону все слова Господа, Который его послал,и все знамения, которые Он заповедал. Исход 4:28 Russian koi8r И пересказал Моисей Аарону все слова Господа, Который его послал, и все знамения, которые Он заповедал.[] 2 Mosebok 4:28 Swedish (1917) Och Mose berättade för Aron allt vad HERREN hade talat, när han sände honom, och om alla de tecken som han hade bjudit honom att göra. Exodus 4:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At isinaysay ni Moises kay Aaron ang lahat ng salita ng Panginoon, na ipinagbilin sa kaniyang sabihin, at ang lahat ng tandang ipinagbilin sa kaniyang gawin. อพยพ 4:28 Thai: from KJV โมเสสจึงเล่าให้อาโรนฟังถึงพระดำรัสของพระเยโฮวาห์ทั้งหมด ผู้ซึ่งทรงใช้ตน และถึงหมายสำคัญทั้งปวงซึ่งพระองค์ได้ทรงบัญชาแก่ท่าน Mısır'dan Çıkış 4:28 Turkish Musa duyurması için RABbin kendisine söylediği bütün sözleri ve gerçekleştirmesini buyurduğu bütün belirtileri Haruna anlattı. Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:28 Vietnamese (1934) Môi-se thuật lại cho A-rôn mọi lời của Ðức Giê-hô-va sai mình truyền, và các dấu lạ mà Ngài đã dạy mình làm. |