Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Fremdeles skal du lave et Forhæng til Teltets Indgang af violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus i broget Vævning; Norsk (1930) Til teltdøren skal du gjøre et teppe av blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn med utsydd arbeid. Svenska (1917) Och du skall göra ett förhänge för ingången till tältet, i brokig vävnad av mörkblått, purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn. King James Bible And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework. English Revised Version And thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer. Bibel Viden Treasury hanging. 2.Mosebog 9:3 . Mr. Morier, describing the tent of a chief of the Eelauts, says, 'It was composed of a wooden frame of circular laths, which were fixed on the ground, and then covered over with large felts, that were fastened down by a cord, ornamented by tassels of various colours. A curtain, curiously worked by the women, with coarse needle-work of various colours, was suspended over the door. In the king of Persia's tents, magnificent perdahs, or hangings of needle-work, are suspended, as well as on the doors of the great mosques in Turkey; and these circumstances combined, will, perhaps, illustrate 2.Mosebog 26:36 2.Mosebog 36:37 2.Mosebog 40:28 Johannes 10:9 Johannes 14:6 the tent 2.Mosebog 35:11 2.Mosebog 39:33 2.Mosebog 40:29 4.Mosebog 3:25 4.Mosebog 9:15 2.Samuel 7:6 Salmerne 78:60 of blue 2.Mosebog 26:31 Links 2.Mosebog 26:36 Interlinear • 2.Mosebog 26:36 Flersprogede • Éxodo 26:36 Spansk • Exode 26:36 Franske • 2 Mose 26:36 Tysk • 2.Mosebog 26:36 Kinesisk • Exodus 26:36 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Mosebog 26 36Fremdeles skal du lave et Forhæng til Teltets Indgang af violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus i broget Vævning; 37og til Forhænget skal du lave fem Piller af Akacietræ, som du skal overtrække med Guld, med Knager af Guld, og du skal støbe fem Fodstykker dertil af Kobber. Krydshenvisninger 2.Mosebog 27:16 Forgaardens Indgang skal have et Forhæng paa tyve Alen af violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus i broget Vævning med fire Piller og fire Fodstykker. 2.Mosebog 28:39 Kjortelen skal du væve i mønstret Vævning af Byssus. Og du skal tilvirke et Hovedklæde af Byssus og et Bælte i broget Vævning. 2.Mosebog 36:37 Derpaa lavede han et Forhæng til Teltets Indgang af violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus i broget Vævning 2.Mosebog 38:18 Forhænget til Forgaardens Indgang var af violet og rødt Purpurgarn i broget Vævning, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus, tyve Alen langt og fem Alen højt, svarende til Bredden paa Forgaardens Omhæng. 2.Mosebog 39:29 og Bæltet af tvundet Byssus, violet og rødt Purpurgarn og karmoisinrødt Garn i broget Vævning, som HERREN havde paalagt Moses. 4.Mosebog 3:25 Gersoniterne havde ved Aabenbaringsteltet at tage Vare paa selve Boligen og Teltdækket, dets Dække, Forhænget for Aabenbaringsteltets Indgang, Ezekiel 16:10 jeg klædte dig i broget vævede Klæder, gav dig Sko af Tahasjskind paa, bandt Byssusklæde om dit Hoved og hyllede dig i Silke; |