Prædikeren 2:20
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Og jeg var ved at fortvivle over al den Flid, jeg har gjort mig under Solen;

Norsk (1930)
Da begynte jeg å bli fortvilet i mitt hjerte over alt det strev som jeg hadde møiet mig med under solen;

Svenska (1917)
Så begynte jag då att åter förtvivla i mitt hjärta över all den möda som jag hade gjort mig under solen.

King James Bible
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.

English Revised Version
Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labour wherein I had laboured under the sun.
Bibel Viden Treasury

1.Mosebog 43:14
Gud den Almægtige lade eder finde Barmhjertighed hos Manden, saa han lader eders anden Broder og Benjamin fare — men skal jeg være barnløs, saa lad mig da blive det!«

Job 17:11-15
Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;…

Salmerne 39:6,7
Kun som en Skygge er Menneskets Vandring, kun Tomhed er deres Travlhed; de samler og ved ej, hvem der faar det.…

1.Korinther 15:19
Have vi alene i dette Liv sat vort Haab til Kristus, da ere vi de ynkværdigste af alle Mennesker.

2.Korinther 1:8-10
Thi vi ville ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om den Trængsel, som kom over os i Asien, at vi bleve overvættes besværede, over Evne, saa at vi endog mistvivlede om Livet.…

1.Thessaloniker 3:3,4
for at ingen skulde blive vankelmodig i disse Trængsler; I vide jo selv, at dertil ere vi bestemte.…

Links
Prædikeren 2:20 InterlinearPrædikeren 2:20 FlersprogedeEclesiastés 2:20 SpanskEcclésiaste 2:20 FranskePrediger 2:20 TyskPrædikeren 2:20 KinesiskEcclesiastes 2:20 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Prædikeren 2
19Hvo ved, om det bliver en Vismand eller en Taabe? Og dog skal han raade over alt, hvad jeg med Flid og Visdom vandt under Solen. Ogsaa det er Tomhed. 20Og jeg var ved at fortvivle over al den Flid, jeg har gjort mig under Solen; 21thi der har et Menneske gjort sig. Flid med Visdom, Kundskab og Dygtighed, og saa maa han overlade sit Eje til et Menneske, som ikke har lagt Flid derpaa. Ogsaa det er Tomhed og et stort Onde.…
Krydshenvisninger
Prædikeren 2:19
Hvo ved, om det bliver en Vismand eller en Taabe? Og dog skal han raade over alt, hvad jeg med Flid og Visdom vandt under Solen. Ogsaa det er Tomhed.

Prædikeren 2:21
thi der har et Menneske gjort sig. Flid med Visdom, Kundskab og Dygtighed, og saa maa han overlade sit Eje til et Menneske, som ikke har lagt Flid derpaa. Ogsaa det er Tomhed og et stort Onde.

Prædikeren 2:19
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden