Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men vi maa strande paa en Ø.« Norsk (1930) Men vi skal strande på en eller annen ø. Svenska (1917) Men på en ö måste vi bliva kastade.» King James Bible Howbeit we must be cast upon a certain island. English Revised Version Howbeit we must be cast upon a certain island. Bibel Viden Treasury a certain. Apostlenes G. 28:1 Links Apostlenes G. 27:26 Interlinear • Apostlenes G. 27:26 Flersprogede • Hechos 27:26 Spansk • Actes 27:26 Franske • Apostelgeschichte 27:26 Tysk • Apostlenes G. 27:26 Kinesisk • Acts 27:26 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 27 …25Derfor, I Mænd! værer ved godt Mod; thi jeg har den Tillid til Gud, at det skal ske saaledes, som der er blevet talt til mig. 26Men vi maa strande paa en Ø.« Krydshenvisninger Apostlenes G. 27:17 Men efter at have trukket den op, anvendte de Nødmidler og omsurrede Skibet; og da de frygtede for, at de skulde blive kastede ned i Syrten, firede de Sejlene ned og lode sig saaledes drive. Apostlenes G. 27:27 Men da den fjortende Nat kom, og vi dreve i det adriatiske Hav, kom det Skibsfolkene for ved Midnatstid, at der var Land i Nærheden. Apostlenes G. 27:29 Og da de frygtede, at vi skulde støde paa Skær, kastede de fire Ankre ud fra Bagstavnen og bade til, at det maatte blive Dag. Apostlenes G. 28:1 Og da vi nu vare reddede, saa fik vi at vide, at Øen hed Malta. |