Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) toge vi Afsked med hverandre; og vi gik om Bord i Skibet, men de vendte tilbage til deres Hjem. Norsk (1930) så bød vi hverandre farvel, og vi gikk ombord på skibet; men de vendte tilbake til sitt. Svenska (1917) och togo sedan avsked av varandra. Därefter stego vi ombord på skeppet, och de andra vände tillbaka hem igen. King James Bible And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again. English Revised Version and bade each other farewell; and we went on board the ship, but they returned home again. Bibel Viden Treasury taken. 2.Korinther 2:13 they. Johannes 1:11 *Gr: Johannes 7:53 Johannes 16:32 Johannes 19:27 Links Apostlenes G. 21:6 Interlinear • Apostlenes G. 21:6 Flersprogede • Hechos 21:6 Spansk • Actes 21:6 Franske • Apostelgeschichte 21:6 Tysk • Apostlenes G. 21:6 Kinesisk • Acts 21:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 21 …5Men da vi havde tilendebragt disse Dage, droge vi derfra og rejste videre, idet de alle, med Hustruer og Børn, ledsagede os uden for Byen; og efter at have knælet paa Strandbredden og holdt Bøn 6toge vi Afsked med hverandre; og vi gik om Bord i Skibet, men de vendte tilbage til deres Hjem. 7Men vi fuldendte Sejladsen og kom fra Tyrus til Ptolemais, og vi hilste paa Brødrene og bleve een Dag hos dem. Krydshenvisninger Lukas 15:20 Og han stod op og kom til sin Fader. Men da han endnu var langt borte, saa hans Fader ham og ynkedes inderligt, og han løb til og faldt ham om Halsen og kyssede ham. Johannes 19:27 Derefter siger han til Disciplen: »Se, det er din Moder.« Og fra den Time tog Disciplen hende hjem til sit. |