Apostlenes G. 14:18
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Og det var med Nød og næppe, at de ved at sige dette afholdt Skarerne fra at ofre til dem.

Norsk (1930)
Og ved å si dette fikk de med nød og neppe hindret folket fra å ofre til dem.

Svenska (1917)
Genom sådana ord stillade de med knapp nöd folket, så att man icke offrade åt dem.

King James Bible
And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.

English Revised Version
And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.
Bibel Viden Treasury

scarce.

1.Mosebog 11:6
og han sagde: »Se, de er eet Folk og har alle eet Tungemaal; og naar de nu først er begyndt saaledes, er intet, som de sætter sig for, umuligt for dem;

1.Mosebog 19:9
Men de sagde: »Bort med dig! Her er den ene Mand kommet og bor som fremmed, og nu vil han spille Dommer! Kom, lad os handle værre med ham end med dem!« Og de trængte ind paa Manden, paa Lot, og nærmede sig Døren for at sprænge den.

2.Mosebog 32:21-23
Og Moses sagde til Aron: »Hvad har dette Folk gjort dig, siden du har bragt saa stor en Synd over det?«…

Jeremias 44:16,17
»Det Ord, du har talt til os i HERRENS Navn, vil vi ikke høre;…

Johannes 6:15
Da Jesus nu skønnede, at de vilde komme og tage ham med Magt for at gøre ham til Konge, gik han atter op paa Bjerget, ganske alene.

Links
Apostlenes G. 14:18 InterlinearApostlenes G. 14:18 FlersprogedeHechos 14:18 SpanskActes 14:18 FranskeApostelgeschichte 14:18 TyskApostlenes G. 14:18 KinesiskActs 14:18 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apostlenes G. 14
17ihvorvel han ikke lod sig selv være uden Vidnesbyrd, idet han gjorde godt og gav eder Regn og frugtbare Tider fra Himmelen og mættede eders Hjerter med Føde og Glæde.« 18Og det var med Nød og næppe, at de ved at sige dette afholdt Skarerne fra at ofre til dem. 19Men der kom Jøder til fra Antiokia og Ikonium, og de overtalte Skarerne og stenede Paulus og slæbte ham uden for Byen i den Tro, at han var død.…
Krydshenvisninger
Matthæus 13:15
Thi dette Folks Hjerte er blevet sløvet, og med Ørene høre de tungt, og deres Øjne have de tillukket, for at de ikke skulle se med Øjnene og høre med Ørene og forstaa med Hjertet og omvende sig, paa jeg kunde helbrede dem.

Apostlenes G. 14:17
ihvorvel han ikke lod sig selv være uden Vidnesbyrd, idet han gjorde godt og gav eder Regn og frugtbare Tider fra Himmelen og mættede eders Hjerter med Føde og Glæde.«

Apostlenes G. 14:19
Men der kom Jøder til fra Antiokia og Ikonium, og de overtalte Skarerne og stenede Paulus og slæbte ham uden for Byen i den Tro, at han var død.

Apostlenes G. 14:17
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden