Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men Peter begyndte og forklarede dem det i Sammenhæng og sagde: Norsk (1930) Men Peter begynte da fra først av og la det ut i sammenheng og sa: Svenska (1917) Då begynte Petrus från början och omtalade för dem allt i följd och ordning; han sade: King James Bible But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying, English Revised Version But Peter began, and expounded the matter unto them in order, saying, Bibel Viden Treasury Apostlenes G. 14:27 Josva 22:21-31 Ordsprogene 15:1 Lukas 1:3 Links Apostlenes G. 11:4 Interlinear • Apostlenes G. 11:4 Flersprogede • Hechos 11:4 Spansk • Actes 11:4 Franske • Apostelgeschichte 11:4 Tysk • Apostlenes G. 11:4 Kinesisk • Acts 11:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 11 …3»Du er gaaet ind til uomskaarne Mænd og har spist med dem.« 4Men Peter begyndte og forklarede dem det i Sammenhæng og sagde: 5»Jeg var i Byen Joppe og bad; og jeg saa i en Henrykkelse et Syn, noget, der dalede ned, ligesom en stor Dug, der ved de fire Hjørner sænkedes ned fra Himmelen, og den kom lige hen til mig.… Krydshenvisninger Markus 4:34 Men uden Lignelse talte han ikke til dem; men i Enerum udlagde han det alt sammen for sine Disciple. Lukas 1:3 saa har ogsaa jeg besluttet, efter nøje at have gennemgaaet alt forfra, at nedskrive det for dig i Orden, mægtigste Theofilus! |