Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Øjeblikkelig tog de da hver sin Kappe og lagde under ham paa selve Trappen, og de stødte i Hornet og udraabte Jehu til Konge. Norsk (1930) Da skyndte de sig og tok hver sin kappe og la dem under ham på trappetrinene; og de støtte i basunen og ropte: Jehu er konge! Svenska (1917) Strax tog då var och en av dem sin mantel och lade den under honom på själva trappan; och de stötte i basun och ropade: »Jehu har blivit konung.» King James Bible Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king. English Revised Version Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the trumpet, saying, Jehu is king. Bibel Viden Treasury Matthæus 21:7,8 Markus 11:7,8 9:46,51) commonly built on an eminence, to which they ascended by a {flight of stairs}, ( Nehemias 3:15 ) It is extremely probable, therefore, that Ramoth-gilead, being a frontier town of Israel and Syria, had a tower of this nature; and that Jehu was proclaimed king on the {top of the stairs} by which they ascended the hill on which the tower stood, i.e, in the area before the door of the tower, and consequently the most public place in the city. blew with trumpets 2.Samuel 15:10 1.Kongebog 1:34,39 Salmerne 47:5-7 Salmerne 98:6 is king [heb] reigneth Links 2.Kongebog 9:13 Interlinear • 2.Kongebog 9:13 Flersprogede • 2 Reyes 9:13 Spansk • 2 Rois 9:13 Franske • 2 Koenige 9:13 Tysk • 2.Kongebog 9:13 Kinesisk • 2 Kings 9:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Kongebog 9 …12Men de sagde: »Udflugter! Sig os det nu!« Da sagde han: »Saaledes sagde han til mig: Saa siger HERREN: Jeg salver dig til Konge over Israel!« 13Øjeblikkelig tog de da hver sin Kappe og lagde under ham paa selve Trappen, og de stødte i Hornet og udraabte Jehu til Konge. Krydshenvisninger Matthæus 21:7 og de hentede Aseninden og Føllet og lagde deres Klæder paa dem, og han satte sig derpaa. Matthæus 21:8 Men de fleste af Folkeskaren bredte deres Klæder paa Vejen, andre huggede Grene af Træerne og strøede dem paa Vejen. Markus 11:7 Og de føre Føllet til Jesus og lægge deres Klæder paa det, og han satte sig paa det. Markus 11:8 Og mange bredte deres Klæder paa Vejen, andre Kviste, som de afskare paa Markerne. 2.Samuel 15:10 Men Absalom havde i al Hemmelighed sendt Bud ud i alle Israels Stammer og ladet sige: »Naar I hører, der stødes i Horn, saa skal I raabe: Absalom er blevet Konge i Hebron!« 1.Kongebog 1:34 Der skal Præsten Zadok og Profeten Natan salve ham til Konge over Israel, og I skal støde i Hornet og raabe: Leve Kong Salomo! 1.Kongebog 1:39 og Præsten Zadok tog Oliehornet fra Teltet og salvede Salomo; de stødte i Hornet, og hele Folket raabte: »Leve Kong Salomo!« 2.Kongebog 9:12 Men de sagde: »Udflugter! Sig os det nu!« Da sagde han: »Saaledes sagde han til mig: Saa siger HERREN: Jeg salver dig til Konge over Israel!« |