Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Han svarede: »Far i Fred!« Men da han var kommet et Stykke hen ad Vejen, Norsk (1930) Han svarte ham: Dra bort i fred! Så drog han fra ham, men da han var kommet et stykke på veien, Svenska (1917) Han sade till honom: »Far i frid.» Men när hän hade lämnat honom och farit ett stycke väg framåt, King James Bible And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. English Revised Version And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. Bibel Viden Treasury he said Matthæus 9:16,17 Johannes 16:12 1.Korinther 3:2 Hebræerne 5:13,14 Go in peace 2.Mosebog 4:18 1.Samuel 1:17 1.Samuel 25:35 Markus 5:34 Lukas 7:50 Lukas 8:48 1.Mosebog 35:16 Links 2.Kongebog 5:19 Interlinear • 2.Kongebog 5:19 Flersprogede • 2 Reyes 5:19 Spansk • 2 Rois 5:19 Franske • 2 Koenige 5:19 Tysk • 2.Kongebog 5:19 Kinesisk • 2 Kings 5:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Kongebog 5 …18Men i een Ting vil HERREN nok bære over med din Træl: Naar min Herre gaar ind i Rimmons Hus for at tilbede og støtter sig til min Arm og jeg saa sammen med ham kaster mig til Jorden i Rimmons Hus, da vil HERREN nok bære over med din Træl i den Ting!« 19Han svarede: »Far i Fred!« Men da han var kommet et Stykke hen ad Vejen, 20sagde Gehazi, den Guds Mand Elisas Tjener, ved sig selv: »Der har min Herre ladet denne Aramæer Na'aman slippe og ikke modtaget af ham, hvad han havde med; saa sandt HERREN lever, jeg vil løbe efter ham for at faa noget af ham!«… Krydshenvisninger Markus 5:34 Men han sagde til hende: »Datter! din Tro har frelst dig; gaa bort med Fred, og vær helbredt fra din Plage!« 2.Mosebog 4:18 Derefter vendte Moses tilbage til sin Svigerfader Jetro og sagde til ham: »Lad mig vende tilbage til mine Landsmænd i Ægypten og se, om de endnu er i Live!« Og Jetro svarede Moses: »Drag bort i Fred!« 1.Samuel 1:17 Eli svarede: »Gaa bort i Fred! Israels Gud vil give dig, hvad du har bedt ham om!« 1.Samuel 25:35 Og David modtog af hende, hvad hun havde bragt ham, og sagde til hende: »Gaa op til dit Hus i Fred! Jeg har laant dig Øre og opfyldt dit Ønske.« |