Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Saa gik han ned til Kildevældet og kastede Salt deri, idet han sagde: »Saa siger HERREN: Jeg gør dette Vand sundt, saa at der ikke mer skal komme Død eller utidige Fødsler deraf!« Norsk (1930) Og han gikk ut til det sted hvor vannet vellet frem, og kastet salt nedi og sa: Så sier Herren: Nu har jeg gjort dette vann godt; det skal ikke mere volde død eller for tidlige fødsler. Svenska (1917) Därefter gick han ut till vattenkällan och kastade salt däri och sade: »Så säger HERREN: Jag har nu gjort detta vatten sunt; död och missfall skola icke mer komma därav. King James Bible And he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land. English Revised Version And he went forth unto the spring of the waters, and cast salt therein, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or miscarrying. Bibel Viden Treasury cast 2.Kongebog 4:41 2.Kongebog 6:6 2.Mosebog 15:25,26 3.Mosebog 2:13 Matthæus 5:11 Markus 9:50 Johannes 9:6 I have healed Ezekiel 47:8-11 1.Korinther 1:18-28 Aabenbaring 22:2,3 there shall Salmerne 107:33-38 Aabenbaring 21:4 Links 2.Kongebog 2:21 Interlinear • 2.Kongebog 2:21 Flersprogede • 2 Reyes 2:21 Spansk • 2 Rois 2:21 Franske • 2 Koenige 2:21 Tysk • 2.Kongebog 2:21 Kinesisk • 2 Kings 2:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Kongebog 2 …20Da sagde han: »Hent mig en ny Skaal og kom Salt deri!« Og de hentede den til ham. 21Saa gik han ned til Kildevældet og kastede Salt deri, idet han sagde: »Saa siger HERREN: Jeg gør dette Vand sundt, saa at der ikke mer skal komme Død eller utidige Fødsler deraf!« 22Saa blev Vandet sundt, efter det Ord Elisa talte; og det er det den Dag i Dag. Krydshenvisninger 2.Mosebog 15:25 Men han raabte til HERREN, og da viste HERREN ham en bestemt Slags Træ; og da han kastede det i Vandet, blev Vandet drikkeligt. Der gav han dem Bestemmelser om Lov og Ret, og der satte han dem paa Prøve. 2.Mosebog 15:26 Og han sagde: »Hvis du vil høre paa HERREN din Guds Røst og gøre, hvad der er ret i hans Øjne, og lytte til hans Bud og holde dig alle hans Bestemmelser efterrettelig, saa vil jeg ikke bringe nogen af de Sygdomme over dig, som jeg bragte over Ægypterne, men jeg HERREN er din Læge!« 2.Kongebog 2:20 Da sagde han: »Hent mig en ny Skaal og kom Salt deri!« Og de hentede den til ham. 2.Kongebog 2:22 Saa blev Vandet sundt, efter det Ord Elisa talte; og det er det den Dag i Dag. 2.Kongebog 4:41 Men han sagde: »Hent noget Mel!« Og da han havde hældt det i Gryden, sagde han: »Øs nu op for Folkene, saa de kan spise!« Saa var der ingen Ulykke i Gryden mere. 2.Kongebog 6:6 Men den Guds Mand sagde: »Hvor faldt det?« Og da han havde vist ham Stedet, skar han en Gren af og kastede den derhen. Da kom Øksen op paa Overfladen; |