Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og selv da Assyrerkongen bragte ham i Nød, var Kong Akaz paa ny troløs mod HERREN; Norsk (1930) Og på den tid han var stedt i nød, bar han sig ennu mere troløst at mot Herren - han, kong Akas; Svenska (1917) Och i sin nöd försyndade sig samme konung Ahas ännu mer genom otrohet mot HERREN. King James Bible And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD: this is that king Ahaz. English Revised Version And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD, this same king Ahaz. Bibel Viden Treasury in the 2.Krønikebog 33:12 Salmerne 50:15 Esajas 1:5 Ezekiel 21:13 Hoseas 5:15 Aabenbaring 16:9-11 this is Ester 7:6 Salmerne 52:7 Links 2.Krønikebog 28:22 Interlinear • 2.Krønikebog 28:22 Flersprogede • 2 Crónicas 28:22 Spansk • 2 Chroniques 28:22 Franske • 2 Chronik 28:22 Tysk • 2.Krønikebog 28:22 Kinesisk • 2 Chronicles 28:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Krønikebog 28 22Og selv da Assyrerkongen bragte ham i Nød, var Kong Akaz paa ny troløs mod HERREN; 23han ofrede til Darmaskus's Guder, som havde slaaet ham, idet han sagde: »Aramæerkongernes Guder har jo hjulpet dem; til dem vil jeg ofre, at de ogsaa maa hjælpe mig!« Men de blev ham og hele Israel til Fald.… Krydshenvisninger Aabenbaring 16:11 Og de bespottede Himmelens Gud for deres Piner og for deres Bylder; og de omvendte sig ikke fra deres Gerninger. Esajas 1:5 Kan I taale flere Hug, siden I stadig falder fra? Kun Saar er Hovedet, sygt hele Hjertet; Jeremias 5:3 HERRE, dine Øjne ser jo efter Sandhed. Du slog dem, de ømmed sig ikke; du lagde dem øde, de vilde ej tage ved Lære, gjorde Ansigtet haardere end Flint, vilde ej vende om. |