Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Efter nogle Aars Forløb drog han ned til Akab i Samaria, og Akab lod slagte en Mængde Smaakvæg og Hornkvæg til ham og Folkene, han havde med sig; og saa overtalte han ham til at drage op mod Ramot i Gilead. Norsk (1930) og nogen år efter drog han ned til Akab i Samaria, og Akab lot slakte småfe og storfe i mengde for ham og de folk han hadde med sig, og han tilskyndte ham til å dra op imot Ramot i Gilead. Svenska (1917) Och efter några års förlopp for han ned till Ahab i Samaria. Och Ahab lät för honom och folket som han hade med sig slakta får och fäkreatur i myckenhet; och han sökte intala honom att draga upp mot Ramot i Gilead. King James Bible And after certain years he went down to Ahab to Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people that he had with him, and persuaded him to go up with him to Ramothgilead. English Revised Version And after certain years he went down to Ahab to Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people that were with him, and moved him to go up with him to Ramoth-gilead. Bibel Viden Treasury 1.Kongebog 17:7 Nehemias 13:6 he went 2.Krønikebog 19:2 1.Kongebog 22:2 Ahab 1.Kongebog 1:9 Esajas 22:12,13 Lukas 17:27-29 persuaded 1.Kongebog 22:4,20-22 Ramoth-gilead 5.Mosebog 4:43 Josva 20:8 1.Kongebog 4:13 2.Kongebog 9:1 Links 2.Krønikebog 18:2 Interlinear • 2.Krønikebog 18:2 Flersprogede • 2 Crónicas 18:2 Spansk • 2 Chroniques 18:2 Franske • 2 Chronik 18:2 Tysk • 2.Krønikebog 18:2 Kinesisk • 2 Chronicles 18:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Krønikebog 18 1Da Josafat havde vundet stor Rigdom og Hæder, besvogrede han sig med Akab. 2Efter nogle Aars Forløb drog han ned til Akab i Samaria, og Akab lod slagte en Mængde Smaakvæg og Hornkvæg til ham og Folkene, han havde med sig; og saa overtalte han ham til at drage op mod Ramot i Gilead. 3Kong Akab af Israel sagde nemlig til Kong Josafat af Juda: »Vil du drage med mig mod Ramot i Gilead?« Han svarede ham: »Jeg som du, mit Folk som dit, jeg gaar med i Krigen.«… Krydshenvisninger 1.Kongebog 4:13 Gebers Søn i Ramot i Gilead; han havde Manasses Søn Ja'irs Teltbyer i Gilead, og han havde Argoblandet i Basan, tresindstyve store Byer med Mure og Kobberportstænger; 1.Kongebog 22:2 Og i det tredje Aar drog Kong Josafat af Juda ned til Israels Konge. 2.Krønikebog 18:3 Kong Akab af Israel sagde nemlig til Kong Josafat af Juda: »Vil du drage med mig mod Ramot i Gilead?« Han svarede ham: »Jeg som du, mit Folk som dit, jeg gaar med i Krigen.« |