1.Kongebog 13:20
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Men medens de sad til Bords, kom HERRENS Ord til Profeten, der havde faaet ham tilbage,

Norsk (1930)
Men mens de satt til bords, kom Herrens ord til den profet som hadde fått ham med sig tilbake,

Svenska (1917)
Men under det att de sutto till bords, kom HERRENS ord till profeten som hade fört honom tillbaka.

King James Bible
And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back:

English Revised Version
And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back:
Bibel Viden Treasury

the word of the Lord

1.Kongebog 13:23
Efter at han havde spist og drukket, sadlede han Æselet til ham, og han gav sig paa Hjemvejen.

, where they are now translated, {whom he had brought back}; and where they cannot be translated otherwise. This being the case, we are at liberty to consider the words of the Lord as delivered to the {true} prophet, thus brought back; and then the sentence is pronounced by God himself, calling to him out of heaven, and in

1.Mosebog 22:11
Da raabte HERRENS Engel til ham fra Himmelen: »Abraham, Abraham!« Han svarede: »Se, her er jeg!«

. and that this doom was thus pronounced by God, not by the false prophet, we are assured in verse

26. `The Lord hath delivered him unto the lion, according to the word of the Lord, which HE spake unto him.' Josephus [and also the {Arabic}] asserts, that the sentence was declared by God to the {true} prophet.

4.Mosebog 23:5,16
Og Gud lagde Bileam Ord i Munden og sagde: »Vend tilbage til Balak og tal saaledes til ham!«…

4.Mosebog 24:4,16-24
saa siger han, der hører Guds Ord og kender den Højestes Viden, som skuer den Almægtiges Syner, hensunken, med opladt Øje:…

Matthæus 7:22
Mange skulle sige til mig paa hin Dag: Herre, Herre! have vi ikke profeteret ved dit Navn, og have vi ikke uddrevet onde Aander ved dit Navn, og have vi ikke gjort mange kraftige Gerninger ved dit Navn?

Johannes 11:51
Men dette sagde han ikke af sig selv; men da han var Ypperstepræst i det Aar, profeterede han at Jesus skulde dø for Folket;

1.Korinther 13:2
Og har jeg profetisk Gave og kender alle Hemmelighederne og al Kundskaben, og har jeg al Troen, saa at jeg kan flytte Bjerge, men ikke har Kærlighed, da er jeg intet.

Links
1.Kongebog 13:20 Interlinear1.Kongebog 13:20 Flersprogede1 Reyes 13:20 Spansk1 Rois 13:20 Franske1 Koenige 13:20 Tysk1.Kongebog 13:20 Kinesisk1 Kings 13:20 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
1.Kongebog 13
19Saa vendte han tilbage med ham og spiste og drak i hans Hus. 20Men medens de sad til Bords, kom HERRENS Ord til Profeten, der havde faaet ham tilbage, 21og han raabte til den Guds Mand, der var kommet fra Juda: »Saa siger HERREN: Fordi du har været genstridig mod HERRENS Ord og ikke holdt det Bud, HERREN din Gud paalagde dig,…
Krydshenvisninger
1.Kongebog 13:19
Saa vendte han tilbage med ham og spiste og drak i hans Hus.

1.Kongebog 13:21
og han raabte til den Guds Mand, der var kommet fra Juda: »Saa siger HERREN: Fordi du har været genstridig mod HERRENS Ord og ikke holdt det Bud, HERREN din Gud paalagde dig,

1.Kongebog 13:19
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden