1.Krønikebog 8:28
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Disse var Overhoveder for Fædrenehuse, Overhoveder efter deres Slægter; de boede i Jerusalem.

Norsk (1930)
Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.

Svenska (1917)
Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.

King James Bible
These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

English Revised Version
These were heads of fathers' houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.
Bibel Viden Treasury

smelt

Josva 15:63
Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, kunde Judæerne ikke drive bort; og Jebusiterne bor i Jerusalem sammen med Judæerne den Dag i Dag.

Josva 18:28
Zela, Elef, Jebus, det er Jerusalem, Gibeat og Kirjat-Jearim; tilsammen fjorten Byer med Landsbyer. Det er Benjaminiternes Arvelod efter deres Slægter.

Dommer 1:21
Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, fik Judæerne ikke drevet bort, og Jebusiterne bor den Dag i Dag i Jerusalem sammen med Judæerne.

Nehemias 11:1,7-9
Og Folkets Øverster bosatte sig i Jerusalem, medens det øvrige Folk kastede Lod saaledes, at hver tiende Mand skulde bosætte sig i Jerusalem, den hellige By, medens de ni Tiendedele skulde bo i Byerne.…

35 deg.

1.Krønikebog 8:20
Eljoenaj, Zilletaj, Eliel,

. min. E. lat.

31 deg.

47 min

47 sec. N.; and, according to the best authorities,

136 miles S.W. of Damascus,

34 miles S. of Shechem or Nablous,

45 miles E. of Jaffa,

27 miles N. of Hebron, and about

20 miles W. of Jericho. The city of Jerusalem was built on hills, and encompassed with mountains (

Salmerne 125:2
Jerusalem ligger hegnet af Bjerge; og HERREN hegner sit Folk fra nu og til evig Tid:

) in a stony and barren soil, and was about sixteen furlongs in length, say Strabo. The ancient city of Jebus, taken by David from the Jebusites, was not large, and stood on a mountain south of that on which the temple was erected. Here David built a new city, called the city of David, wherein was the royal palace. Between these two mountains lay the valley of Millo, filled up by David and Solomon; and after the reign of Manasseh, another city is mentioned, called the {second.} The Maccabees considerably enlarged Jerusalem on the north, enclosing a third hill; and Josephus mentions a fourth hill, called Bezetha, which Agrippa joined to the former: this new city lay north of the temple, along the brook Kidron. See note on

1.Krønikebog 9:34
Det var Overhovederne for Leviternes Fædrenehuse, Overhoveder efter deres Slægter. De boede i Jerusalem.

Links
1.Krønikebog 8:28 Interlinear1.Krønikebog 8:28 Flersprogede1 Crónicas 8:28 Spansk1 Chroniques 8:28 Franske1 Chronik 8:28 Tysk1.Krønikebog 8:28 Kinesisk1 Chronicles 8:28 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
1.Krønikebog 8
27Ja'aresjja, Elija og Zikri var Jerohams Sønner. 28Disse var Overhoveder for Fædrenehuse, Overhoveder efter deres Slægter; de boede i Jerusalem. 29I Gibeon boede Je'uel, Gibeons Fader, hvis Hustru hed Ma'aka;…
Krydshenvisninger
1.Krønikebog 8:27
Ja'aresjja, Elija og Zikri var Jerohams Sønner.

1.Krønikebog 8:29
I Gibeon boede Je'uel, Gibeons Fader, hvis Hustru hed Ma'aka;

1.Krønikebog 8:27
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden