| Dansk (1917 / 1931)Da gik Farisæerne hen og holdt Raad om, hvorledes de kunde fange ham i Ord.Norsk (1930) Da gikk fariseerne bort og holdt råd om hvorledes de kunde fange ham i ord. Svenska (1917) Därefter gingo fariséerna bort och fattade det beslutet att de skulle söka snärja honom genom något hans ord. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ.
|  | 
Matthæus 12:14 Men Farisæerne gik ud og lagde Raad op imod ham, hvorledes de kunde slaa ham ihjel. Markus 12:13 Og de sendte nogle til ham af Farisæerne og af Herodianerne, for at de skulde fange ham i Ord. Lukas 20:20 Og de toge Vare paa ham og udsendte Lurere, der anstillede sig, som om de vare retfærdige, for at fange ham i Ord, saa de kunde overgive ham til Øvrigheden og Landshøvdingens Magt. 1.Korinther 7:35 Men dette siger jeg til eders eget Gavn, ikke for at kaste en Snare om eder, men for at bevare Sømmelighed og en urokkelig Vedhængen ved Herren.
|
| |
|