| Dansk (1917 / 1931)Men der skal komme Dage, da Brudgommen bliver tagen fra dem, da skulle de faste paa den Dag.Norsk (1930) Men de dager skal komme da brudgommen blir tatt fra dem, og da skal de faste, på den dag. Svenska (1917) Men den tid skall komma, då brudgummen tages ifrån dem, och då, på den tiden, skola de fasta. -- ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ’ αὐτῶν ὁ νυμφίος, καὶ τότε νηστεύσουσιν ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ.
|  | 
Matthæus 9:15 Og Jesus sagde til dem: »Kunne Brudesvendene sørge, saa længe Brudgommen er hos dem? Men der skal komme Dage, da Brudgommen bliver tagen fra dem, og da skulle de faste. Markus 2:19 Og Jesus sagde til dem: »Kunne Brudesvendene faste, medens Brudgommen er hos dem? Saa længe de have Brudgommen hos sig kunne de ikke faste. Markus 2:21 Ingen syr en Lap af uvalket Klæde paa et gammelt Klædebon; ellers river den nye Lap paa det gamle Klædebon dette itu, og der bliver et værre Hul. Lukas 5:35 Men der skal komme Dage, da Brudgommen bliver tagen fra dem; da skulle de faste i de Dage.« Lukas 17:22 Men han sagde til Disciplene: »Der skal komme Dage, da I skulle attraa at se en af Menneskesønnens Dage, og I skulle ikke se den.
|
| |
|