| Dansk (1917 / 1931)Og de svare og sige til Jesus: »Vi vide det ikke.« Og Jesus siger til dem: »Saa siger jeg eder ikke heller, af hvad Magt jeg gør disse Ting.«Norsk (1930) De svarte da Jesus: Vi vet det ikke. Da svarte Jesus og sa til dem: Så sier heller ikke jeg eder med hvad myndighet jeg gjør dette. Svenska (1917) De svarade alltså Jesus och sade: »Vi veta det icke.» Då sade Jesus till dem: »Så säger icke heller jag eder med vad myndighet jag gör detta.» ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀποκριθέντες τῷ Ἰησοῦ λέγουσιν· οὐκ οἴδαμεν. καὶ ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς· οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ.
|  | 
Markus 11:32 Men sige vi: Fra Mennesker« saa frygtede de for Folket; thi alle holdt for, at Johannes virkelig var en Profet. Markus 12:1 Og han begyndte at tale til dem i Lignelser: »En Mand plantede en Vingaard og satte et Gærde derom og gravede en Perse og byggede et Taarn, og han lejede den ud til Vingaardsmænd og drog udenlands.
|
| |
|