| Dansk (1917 / 1931)Lader dem fare, det er blinde Vejledere for blinde; men naar en blind leder en blind, falde de begge i Graven.«Norsk (1930) La dem fare! de er blinde veiledere for blinde; men når en blind leder en blind, faller de begge i grøften. Svenska (1917) Frågen icke efter dem. De äro blinda ledare; och om en blind leder en blind, så falla de båda i gropen.» ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἄφετε αὐτοὺς· τυφλοί εἰσιν ὁδηγοί τυφλὸς δὲ τυφλὸν ἐὰν ὁδηγῇ, ἀμφότεροι εἰς βόθυνον πεσοῦνται.
|  | 
Esajas 9:16 De ledende i dette Folk leder vild, og de, der ledes, opsluges. Esajas 31:3 Ægypterne er Mennesker, ikke Gud, deres Heste er Kød, ikke Aand. Naar HERREN udrækker Haanden, snubler Hjælperen, den hjulpne falder, de omkommer alle til Hobe. Matthæus 23:16 Ve eder, I blinde Vejledere! I, som sige: Den, som sværger ved Templet, det er intet; men den, som sværger ved Guldet i Templet, han er forpligtet. Matthæus 23:24 I blinde Vejledere, I, som si Myggen af, men nedsluge Kamelen! Lukas 6:39 Men han sagde dem ogsaa en Lignelse: »Mon en blind kan lede en blind? Ville de ikke begge falde i Graven? Johannes 9:39 Og Jesus sagde: »Til Dom er jeg kommen til denne Verden, for at de, som ikke se, skulle blive seende, og de, som se, skulle blive blinde.«
|
| |
|