| Dansk (1917 / 1931)Men en af de ophængte Misdædere spottede ham og sagde: »Er du ikke Kristus? Frels dig selv og os!«Norsk (1930) En av ugjerningsmennene som hang der, spottet ham og sa: Er ikke du Messias? Frels dig selv og oss! Svenska (1917) Och en av de ogärningsmän som voro där upphängda smädade honom och sade: »Du är ju Messias; hjälp då dig själv och oss.» ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἰς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὐτόν· οὐχὶ σὺ εἶ ὁ χριστός; σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς.
|  | 
Matthæus 27:44 Og paa samme Maade haanede ogsaa Røverne ham, som vare korsfæstede med ham. Markus 15:32 Kristus, Israels Konge — lad ham nu stige ned af Korset, for at vi kunne se det og tro!« Ogsaa de, som vare korsfæstede med ham, haanede ham. Lukas 23:35 Og Folket stod og saa til; men ogsaa Raadsherrerne spottede ham og sagde: »Andre har han frelst, lad ham frelse sig selv, dersom han er Guds Kristus, den udvalgte.« Lukas 23:37 »Dersom du er Jødernes Konge, da frels dig selv!« Lukas 23:40 Men den anden svarede og irettesatte ham og sagde: »Frygter heller ikke du Gud, da du er under den samme Dom?
|
| |
|