| Dansk (1917 / 1931)Og da han kom ud, kunde han ikke tale til dem, og de forstode, at han havde set et Syn i Templet; og han gjorde Tegn til dem og forblev stum.Norsk (1930) Men da han kom ut, kunde han ikke tale til dem, og de skjønte at han hadde sett et syn i templet, og han nikket til dem, og var og blev stum. Svenska (1917) och när han kom ut, kunde han icke tala till dem. Då förstodo de att han hade sett någon syn i templet. Och han tecknade åt dem och förblev stum. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐξελθὼν δὲ οὐκ ἐδύνατο λαλῆσαι αὐτοῖς καὶ ἐπέγνωσαν ὅτι ὀπτασίαν ἑώρακεν ἐν τῷ ναῷ· καὶ αὐτὸς ἦν διανεύων αὐτοῖς καὶ διέμενεν κωφός.
|  | 
Ezekiel 3:26 og din Tunge lader jeg hænge ved Ganen, saa du bliver stum og ikke kan være dem en Revser; thi de er en genstridig Slægt. Lukas 1:21 Og Folket biede efter Sakarias, og de undrede sig over, at han tøvede i Templet. Lukas 1:23 Og det skete, da hans Tjenestes Dage vare fuldendte, gik han hjem til sit Hus. Lukas 1:62 Men de gjorde Tegn til hans Fader om, hvad han vilde, det skulde kaldes.
|
| |
|